Парадигма слова «бесплатный»

Бесплатный. Прилагательное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1*a. Никаких дополнительных помет при слове нет, что позволяет говорить о полной парадигме. В числе форм для данного типа склонения есть сравнительная степень, которая должна выглядеть как *бесплатнее/*бесплатней. Собственно, в электронной версии словаря эта форма восстанавливается по общей модели.

Надо отметить, что в грамматической справке Abbyy Lingvo X5 со словоформами слова бесплатный все нормально:

Беглый взгляд на страницу со словом бесплатный в словаре Зализняка, наводит на мысль, что подобных слов — много. Вот ещё слова навскидку: шахматный, однокомнатный, трехкратный, термостатный…

Собственные имена в словаре Ефремовой

Один из спорных моментов в «Современном толковом словаре русского языка» Т.Ф.Ефремовой — включение в корпус имен собственных. У всех онимов в словаре есть омонимы. То, что это след наработок Толкового словаря омонимов русского языка, подтверждает включение в словник слов типа Рыбачий со значениями ‘Название полуострова’; ‘Название поселка’ — их просто не успели убрать до передачи материала компании Abbyy и издательству Астрель. С другой стороны, в корпус не попали, скажем, Кама (в словарь есть два омонима) и Урал (нет ни одного из омонимов, но есть слово уральский, отсылающее, среди прочего, к отсутствующему слову: ‘Относящийся к Уралу, связанный с ним.’).

Еще одна странность: вариативность толкований:

  1. Cлова Битюг, Амур, Медведица и Мойка определяются как ‘Название реки’. Но Волга уже ‘Великая русская река’, а Ока‘Река, впадающая в Волгу’.
  2. Имена, попавшие в словарь, определяются как ‘Женское имя’ и ‘Мужское имя’. Из этого правила есть два исключения: Кондратий и Кондрашка определяются как ‘Имя мужчины’:

  3. ГАЗ‘Автомобиль марки Горьковского автозавода’, а Газель‘Автомобиль марки Горьковского автомобильного завода’.

Третья странность: включение энциклопедических данных в толковый словарь. Вот, к примеру, определение для слова Калашников:

Советский конструктор М.Т. Калашников (1919 г.), создавший известные во всем мире автоматы АК и АКМ, автоматические пулеметы РПК, ПК, ПКТ и некоторые другие конструкции моделей вооружения.

Продолжить чтение →

Abbyy Lingvo и мистический словарь

Такой словарь есть, но томов в нем — три:

Можно было бы и в один том все уложить, но тогда не так заметно было бы, что этот словарь — Большой. Поэтому сделали три. А могли бы один. И вот что странно: цена первого тома в тех редких магазинах, где он еще продается, в два раза больше, чем цена второго и третьего томов. Продается и покупается словарь, как правило, комплектом. Поэтому совершенно не ясна такая дикость с ценами.

Еще одна находка:

UPD. Все заметки о Abbyy Lingvo.

Abbyy Lingvo X5: пометы

Если потеря нескольких значений из двух сотен тысяч при конвертации словаря в электронный вид — это маленький огрех, то отсутствие унификации в пометах — это уже серьезный недочет в организации работы:

Ещё о технических огрехах в Abbyy Lingvo x5

Продолжаем ковырять «Современный толковый словарь русского языка» Т.Ф.Ефремовой, входящий в состав электронного словаря. В прошлый раз я писал про слова «Печорин» и «Плюшкин», в которых потерялось значение «Литературный персонаж». Сегодня три потерянных ударения и два потерянных значения. Продолжить чтение →

Печорин и Плюшкин: здесь что-то было

Очередной фейл в Abbyy Lingvo X5. В статьях Печорин и Плюшкин «Большого современного толкового словаря русского языка» Т.Ф.Ефремовой:

1.

2.

Все-таки меня не покидает ощущение, что в компании Abbyy нет людей, понимающих, что такое электронный словарь.

Естественнонаучный — как пишется?

Должно быть слитно. А теперь слайды

Яндекс:

Надо отметить, что на сайте Яндекс.Словарей такого разнообразия версий написания нет. Продолжить чтение →

Lingvo X5

Abbyy делает хороший словарь. Жаль, что в компании не понимают, что электронная версия словаря — не буквальное воспроизведение бумажного. Как может быть 4 (!) написания слова «самолет»?

Такое многообразие сводит на нет саму идею группировки статей по заглавному слову.

Следы «картотечного» происхождения словаря

Если словарь составлялся на карточках помимо хотя бы примитивной базы данных, это видно сразу. На пометах. Например, в словаре С.Н.Цейтлин, В.А.Погосян, М.А.Еливанова, Е.И.Шапиро «Язык. Речь. Коммуникация» (СПб., 2006) область употребления термина «понятийные категории» обозначена как «в языкознании», хотя в 12 остальных случаях указано «в лингвистике». Для термина «бихевиоризм» область употребления — «в обучении иностранным языкам», тогда как для терминов «ошибка», «письмо», «речевая деятельность»«в методике обучения иностранному языку».

Поразительно, но еще Abbyy Lingvo X3 тоже грешил «карточным» происхождением. И видно было это также на пометах. Последней версии словаря нет, поэтому сказать о ней не могу. Вообще, было бы интересно посмотреть, как их словарные базы организованы.