Заплатил [за то], что[бы]…

В Википедии глаз зацепился за высказывание:

В 1995 году представитель компании Fox Брайан Грэден увидел мультфильм «Иисус против Фрости» и заплатил Стоуну и Паркеру 2000 долларов за то, чтобы они сделали ещё один мультфильм, рождественскую видео-открытку, которую бы он смог разослать друзьям.

Что-то определенно не то в подборе слов.

Варианты:

(1) *Заплатил [кому] за то, чтобы [кто] сделал [что]
(2) Заплатил [кому], чтобы [кто] сделал [что]
(3) Заплатил [кому] за то, что [кто] сделал [что]

Конструкция (2) описывает ситуацию, когда платят авансом, конструкция (3) — ситуацию, когда оплачивается уже сделанная работа. Конструкция же (1) — это слияние двух других (такое же, как *оплачиваем за проезд вместо оплачиваем проезд и платим за проезд).

В (1) чтобы (=для того чтобы) сигнализирует о будущем времени, о том, что действие, описываемое во второй части высказывания (сделал) происходит позже действия, описываемого в первой части (заплатил). Однако в то же время за то сигнализирует об обратном: действие, описываемое во второй части, происходило раньше того, что описывается в первой части.