Коротко о безопасности горнолыжного спорта

Листаю каталог на сайте одного из интернет-магазинов. Смотрю, что попало в перечень оборудования для горнолыжного спорта на трассах. Перечень настраивает на нужный лад:

Оборудование для горнолыжного спорта

Яндекс чудит с выдачей

Яндекс умеет извлекать факты и красиво выводить их в серпе. Но иногда что-то идёт не так. Почему-то вместо ссылки на Википедию в блок попала ссылка на левый сайт со словом, семантически далёким от слова «этимология».

В системе обратной связи поисковика фиг пойми куда писать.

Гоблинское право собственности

Грипхук (Гарри Поттер)

В книге «Гарри Поттер и Дары Смерти» есть описание гоблинского представления о праве собственности. Прям про ситуацию в цифровой экономике (стоит только поменять слова волшебник на покупатель, а гоблин — на продавец):

— Я не говорю, что волшебников совсем не в чем упрекнуть, но многие гоблины — и не в последнюю очередь те, что работают в банке «Гринготтс» — считают, что по части золота и драгоценностей волшебникам нельзя доверять, потому что они не уважают гоблинское право собственности.

— Я уважаю… — начал Гарри, но Билл покачал головой:

— Ты не понимаешь, Гарри. Это невозможно понять, пока не поработаешь с гоблинами бок о бок. С точки зрения гоблина, истинный полноправный хозяин каждой вещи — тот, кто ее создал, а не покупатель. Они считают, что любой предмет гоблинской работы по праву принадлежит им.

— А если его купили…

— С их точки зрения, человек, заплативший деньги, как бы взял эту вещь напрокат. Они не принимают идею передачи гоблинских изделий по наследству от волшебника к волшебнику. Видел, какими глазами Крюкохват смотрел на диадему? Наверняка он считает, что ее следовало вернуть гоблинам после смерти первого владельца. Для них наш обычай получать по наследству изделия гоблинской работы — просто-напросто кража.

Шаурма и шампанское

В двух шагах от станции метро Выборгская в Питере есть небольшая забегаловка «Мастер Кебаб». Я захожу в нее время от времени перед работой, чтобы позавтракать. Там несколько столиков, диванчики и большой телевизор, по которому неизменно показывают «Муз-ТВ», и большой выбор шавермы. Сегодня я увидел там крайне неожиданное гастрономическое сочетание.

За одним из столиков, сидела пожилая женщина, завтракала шавермой и запивала её шампанским. На столе стоял натуральный искристый фужер и большая зелёная бутылка. Подозреваю, что и шампанское и фужер она принесла с собой. Бутылку она позже убрала, и ещё долго-долго меланхолично смотрела в телевизор.

Поиск ассоциаций

Если присмотреться к опубликованным словам, можно увидеть связывающие соседние слова детали — фрагмент иллюстрации, оттенок смысла, ассоциация. Фолиаж, коники, такыр — леса и последствия вырубки, телифоны и трайбл — скорпион как популярная татуировка, чипборд и слеппер — оба плоские, грани на стакане с пуаре похожи на киевницу. И так далее.

Объявляю конкурс на поиск самой длинной цепочки связанных слов.

Разыгрывается китайское издание ожеговского словаря. Чтобы получить эту замечательную и полезную книгу, нужно в течение апреля найти самую длинную цепочку ассоциаций (в зачёт идут цепочки длиной не менее 12 слов) и опубликовать в комментарии к записи в «Живом журнале».

Соседние слова должны быть связаны между собой, а вот общая связь для всех слов цепочки не обязательна.

Дайкайдзю Корнея Чуковского

Мотра — одно из чудовищ киновселенной с участием Годзиллы: гигантское насекомоподобное существо, напоминающее моль. Мотра может летать, а взмах её крыльев создаёт потоки воздуха, способные сдувать автомобили и крыши домов.

Мотра

Впервые монстр появился в фильме «Мотра» 1961 года. Но. Более чем за тридцать лет до этого, в 1926 году в «Путанице» Чуковский пишет:

Тут бабочка прилетала,
Крылышками помахала,
Стало море потухать —
И потухло.

Мотра в «Путанице» (художник Владимир Конашевич):

Мотра

Книжные сериалы

Временами книги разрастаются и становятся сериями и циклами. Само по себе это неплохо. Плохо, когда автор начинает повторять одно и то же многократно, скатываясь до уровня сериала. Так случилось с циклом «Основание» Айзека Азимова, серией «Повелитель Островов» Дэвида Дрейка и серией «Пространство откровения» Аластера Рейнольдса. Рано или поздно неприятное чувство перечитывания уже прочитанного перекрывает удовольствие от нового. Приятные исключения — «Вселенная Эндера» Орсона Скотта Карда и серии «Сага о Форкосиганах», «Шалионский цикл», «Разделяющий нож» Лоис МакМастер Буджолд.

Вообще, умение вовремя остановиться — ценное качество.

Северная Корея заставила американцев открыть словарь

Ким Чен Ын назвал Трампа «психованным выжившим из ума стариком». В официальном переводе на английский было использовано редкое слово dotard, и такое знание тонкостей английского языка потрясло американцев.