Отличие в подходах

Апрель 22, 2010 · Опубликовано в разделе Интересные сайты · Комментировать 

Интересное отличие в выдаче результатов #Bing и #Google обнаружил сегодня. Если вы делаете ошибку в запросе (например, вводите affectionateli вместо affectionately), то Google выводит именно то, что вы ввели, предлагая (не всегда, естественно) ссылку на результаты поиска по корректному запросу:

Возможно, вы имели в виду: affectionately Показаны первые результаты: 2

Bing поступает иначе. Выводятся результаты по исправленному запросу, а после него идет уточнение:

Results are included for affectionately. Show just the results for affectionateli.

Читать дальше

Спелчекеры vs. критины и алигофрены

Январь 15, 2010 · Опубликовано в разделе Интернет, Орфография, Слова · Комментировать 

Итак, берем статус и прогоняем его через Яндекс:

Че за дурдом)меня окружают;критины и алигофрены :(.

Яндекс ничего не находит (естественно) и исправляет:

Че за дурдом)меня окружают;кристины и олигофрены :(.

Что интересно, Google и Rambler предлагают этот же вариант. Bing и Mail.ru вариантов не предлагают. Почему-то в ближайшем контексте с “олигофренами” оказываются скорее “Кристины”, чем “кретины”.
Читать дальше

Фейковый Google

Ноябрь 21, 2009 · Опубликовано в разделе Интернет · Комментировать 

Присмотритесь к адресу: http://search.gogle.ru/search?q=vkontaqkte&hl=ru. Всех букв хватает?

Айда грабить корованы?

Ноябрь 21, 2009 · Опубликовано в разделе Интернет, Инфосфера, Компьютер · Один комментарий 

Делаю в Яндексе запросы типа

title[index of] && “last modified” && “parent directory” && (pdf|djv|djvu|rtf) && язык ~~ (htm|html|php|asp)

и в Гугле типа

intitle:index.of +”last modified” +”parent directory” +(pdf|djv|djvu|rtf) +language -htm -html -php -asp)

Ничего нового в модах, конечно, нет. Но результаты радуют.

Снова про Google Translate

Ноябрь 4, 2009 · Опубликовано в разделе Интернет, Лингвистика · Комментировать 

Самый лаконичный перевод, это перевод русского “неопределенный артикль” на английский: “a”.

Ноль = некоторые

Октябрь 17, 2009 · Опубликовано в разделе Интернет, Приколы · Комментировать 

В форуме Гугла после ответов типовое высказывание: “Для некоторых пользователей (0 из 1) этот ответ был полезным. А для вас?”

Еще немного о переводчике Google

Октябрь 2, 2009 · Опубликовано в разделе Интернет · Комментировать 

Двойной перевод с языка1 на язык2, а потом обратно - один из самых простых тестов на работоспособность автоматических переводчиков. Забавно, что алгоритмы Google дают здесь сбой. В общем, пара замеченных мной багов в этом проекте.
Читать дальше

Translate.Google в ступоре

Октябрь 2, 2009 · Опубликовано в разделе Интернет, Лингвистика, Приколы · Один комментарий 

Есть много слов, которые translate.google.com если не переводит, то хотя бы транслитерирует. Но вот одно слово (равно как и его словоформы) почему-то ему не дается. Попробуйте-ка перевести на английский словосочетание “офигенная фотка” или просто слово “офигенный”.

Переводчик от Гугла

Сентябрь 26, 2009 · Опубликовано в разделе Интернет, Слова · Комментировать 

Интересно понаблюдать, как иногда переводит Гугл:

электрический соплеотсос - Coffee sopleotsos
веселая свадьба - gay marriage
взрывчатое в-во - explosive in the in -

Вообще, очень бы хотелось порыться в поисковых логах Яндекса и Гугла, посмотреть, что искалось, с чем искалось.

Ё-хо-хо… Яndex-то с цензурой…

Сентябрь 25, 2008 · Опубликовано в разделе Интернет, Инфосфера · Комментировать 

Ох уж мне эта цензура. К месту и не к месту. Вот хочешь написать про спам в своем дневнике - черта с два! На блогах от mail.ru стоит фильтра мата, поэтому все написанное спамерами в принципе невозможно обсудить с mail-сообществом. В ЖЖ, слава богу, ограничений на лексику нет. Но есть одно “но”…
Подробнее…