Лингвистика, Словари → Сколько букв в русском алфавите?
Один из моих любимых языковедческих вопросов. Казалось бы, 33. Ан нет — 32. Но куда интереснее, что в «Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics» (J.C. Richards, R. Schmidt, 2002) вообще говорится, что в русском алфавите 31 буква:
alphabet n alphabetic adj
a set of letters which are used to write a language. <...>
The Russian alphabet uses cyrillic script and consists of 31 letters <...>
Опечатка?
Лингвистика, Словари → Только глупец…
R.L.Trask, Dictionary of English grammar:
It is a common error to suppose that a double negative is equivalent to a positive. For example, I didn’t see nobody plainly does not mean ‘I saw somebody’, and nobody but a fool would think that it does.
Хорошее уточнение в лингвистическом словаре.
Компьютер, Словари → Черт…
Чёрт, нужны еще два уровня в базе данных двуязычного словаря. Ну вот кто бы мог подумать, что для представления в БД записей, где встречаются точка с запятой и запятая, необходимы две дополнительные таблицы. Не проблема, конечно. Сделаю. Занятно то, что оптимальную структуру БД при двуязычной лексикографической работе заранее совершенно не предугадать. Как итог: переорганизация данных в ходе работы. Ну и закономерное: только приведешь в порядок одну область словаря, как всплывает несколько новых совершенно неожиданных проблемных зон.
Значения, Инфосфера, Красивое, Лингвистика, Словари, Слово дня → Альтернативы топонимов
Это моя давняя мечта: собрать словарь поэтических и альтернативных названий географических объектов. Туда точно войдут город на семи холмах (Рим) и город желтого дьявола (Нью-Йорк), Туманный Альбион (Англия) и страна в двух шагах от рая (Андалуссия). Добавить сюда уральскую Швейцарию (Ильменский заповедник), а также все прочие швейцарии и альпы со всеми младшими братьями и сестрами Байкала (Тургояк, Телецкое озеро и прочие). Вот только что узнал, что тибетское название Бутана — Страна драконов грома. Красиво. Гораздо красивее, чем унылые топонимы типа Российская Федерация, Соединенные Штаты Америки…
Интернет, Инфосфера, Лингвистика, Словари → Abbyy и ее вакансии
Впервые об открытой вакансии лексикографа я узнал года три-четыре назад. Вернее так: четыре года назад я увидел объявление, в котором говорилось, что компании Abbyy нужны лексикографы. Недавно мне попалось новое объявление этой же компании, но с тем же посылом: все также нужны лексикографы.
Читать дальше
Значения, Инфосфера, Лингвистика, Психология, Словоупотребления → Мерседес, соответствующий российскому ГОСТу
Соответствие (пусть мнимое) продукции отечественного автопрома соответствующим международным стандартам ISO — это нормально. И бог с ним, как умудрились получить производители того, что как-никак-ездит, эти самые свидетельства. Вопрос в другом: если в России продаются импортированные автомобили, получается, что они должны соответствовать нашим ГОСТам? Вот тут уже интересно: вы бы хотели Мерседес, соотвтетствующий российскому ГОСТу? Мерседес с традиционным российским качеством? Вот лично у меня идея соответствия имортного авто российскому ГОСТу сродни анекдоту, в котором у коттеджа снесли два этажа, поскольку невесте сына нужен был трехэтажный дом… А вообще, вопрос о соотношении слов русский/российский и качество достаточно симтоматичен.
Интернет, Инфосфера, Лингвистика, Психология, Словари, Словоупотребления → Знаете ли вы, что…
Лексикографические сети принесли тьму находок. Рунет — это мужская территория. И достаточно извращенная. Например, знаете ли вы, что судя по запросам к Яндексу, тринадцатилетние, четырнадцатилетние, …, девятнадцатилетние — исключительно девочки. Раздетые — тоже девочки и девушки. Маленькие — девочки. Пьяненькие — девушки. Зато переодетые — мальчики и мужчины.
Значения, Лингвистика, Словари, Увлечения → Англо-русский словарь лингвистических терминов (версия 2007 года)
English-Russian dictionary of linguistic terms
Лингвистика → Две логики (о лингвистической термионологии)
Не перестаю удивляться отличиям в видении языка лингвистами отечественными и зарубежными. В этот раз «зацепкой» стало слово «азбука». Вернее сказать, не само слово «азбука», а структура семантических полей, в которые оно входит в двух лингвистических терминологиях.
Про азбуку
Лингвистика → Исчезнет ли фамилия С.И.Ожегова с "Толкового словаря русского языка"?
Есть словарь, известный всем по фамилии своего составителя — независимо от формулировки на обложке, он остается «ожеговским». Впрочем, присмотримся-ка к книжным стелажам с толковыми словарями в магазинах. Мы обнаружим там как минимум четыре (!) словаря Ожегова. И это без учета издательств, годов издания, а также доизданий и переизданий.
Про Ожегова, Шведову и конечно про словари тут