Слова-призраки: в словарях есть, в языке — нет

Этот интересный феномен наблюдается при работе с двуязычными словарями, когда составители переворачивают словник, меняя входной и выходной языки местами.

Лексика двух языков не соответствует друг другу и в ряде случаев в области перевода приводятся слова и словосочетания, в выходном языке отсутствующие, но потенциально возможные. До переворачивания словника это не создаёт проблем, так как главная функция выходного языка в двуязычном словаре — дать понять слово в ином языке. Функция входного языка иная — дескриптивная: предполагается, что всё, ставшее заглавным словом в словаре, есть в языке. Однако, переворачивание словника (сейчас этим грешат многие электронные словари) эту словарную функцию игнорирует. Продолжить чтение →

Йода-стиль в Яндекс.Новостях

Иной порядок слов → сдвиг в тема-рематических отношениях → иное восприятие:

Получается, все знали, что теракт будет, но не знали, где именно. А ещё была группа из 16 человек, как-то связанных с терактом. То ли готовили его, то ли должны были препятствовать, то ли вели репортаж о нём. И вот они погибли.

Парадигма слова «бесплатный»

Бесплатный. Прилагательное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1*a. Никаких дополнительных помет при слове нет, что позволяет говорить о полной парадигме. В числе форм для данного типа склонения есть сравнительная степень, которая должна выглядеть как *бесплатнее/*бесплатней. Собственно, в электронной версии словаря эта форма восстанавливается по общей модели.

Надо отметить, что в грамматической справке Abbyy Lingvo X5 со словоформами слова бесплатный все нормально:

Беглый взгляд на страницу со словом бесплатный в словаре Зализняка, наводит на мысль, что подобных слов — много. Вот ещё слова навскидку: шахматный, однокомнатный, трехкратный, термостатный…

Abbyy Lingvo и мистический словарь

Такой словарь есть, но томов в нем — три:

Можно было бы и в один том все уложить, но тогда не так заметно было бы, что этот словарь — Большой. Поэтому сделали три. А могли бы один. И вот что странно: цена первого тома в тех редких магазинах, где он еще продается, в два раза больше, чем цена второго и третьего томов. Продается и покупается словарь, как правило, комплектом. Поэтому совершенно не ясна такая дикость с ценами.

Еще одна находка:

UPD. Все заметки о Abbyy Lingvo.

Скрытые смыслы и сравнения

Сравнение и противопоставление по своей природе предполагают неидентичность объектов. Поэтому, фраза «Чувствую себя идиотом» прочитывается как «я — не идиот». В этом же ключе воспринимается и сообщение Евгения Плющенко:

Сказать о том, что он «прочувствовал весь ужас обычного человека», может только человек, считающий себя необычным.

Также у нее забрали спутниковую тарелку…

Тульская «Комсомолка» радует стилистикой:

Похоже, гастарбайтеры добрались до СМИ, если вы понимаете, о чем я.