«Слушать» и «слышать»

Снова наткнулся на Г. Розова «Техники продажи и ведения переговоров с клиентами». Несколько лет назад еще был интерес к теме речевого воздействия, сейчас он почти сошел на нет. Временами просматриваю то, что попадает под руку. Попало это:

Автор чувствует, что есть разница между словами «слушать» и «слышать», но путает их между собой. «Слушать» — это процесс ( ≈ «смотреть»), «слышать» — результат этого процесс (≈ «видеть»).

  1. а) «Ты слушаешь радио?» (сейчас / вообще — важен сам факт слушания радио, не важно, что именно’) — б) «Ты слышишь радио?» (то же, но только о текущем времени);
  2. а) «Ты слушал выступление Путина?» — б) «Ты слышал выступление Путина?«;
  3. а) «Я слушаю Европу-плюс в машине» — б) «Я слышу Европу-плюс в машине»;
  4. а) «Ты слушал меня?» — б) «Ты слышал [то], что я тебе сказал?»;
  5. а) *»Я слушал, как он сказал…»— б) «Я слышал, как он сказал…»;
  6. «Я каждый вечер слушаю новости, но еще не слышал о проблемах Nokia»;
  7. «Ты меня не слушаешь» (= ‘занимаешься чем-то другим, тогда как я ожидаю, что ты занят мной’) — «Ты меня не слышишь» (= ‘я не вижу/не слышу реакции на свои слова’).

Практически полная идентичность А и Б в примерах 2 и 3 иллюстрируют сложность различии этих слов. Однако, невозможность построить конструкцию типа 5а это отличие подтверждает. Надо заметить, что словари Ушакова, Ожегова и Шведовой, Кузнецова, Ефремовой не фиксируют это отличие. Видимо, поэтому у Г. Розова появляется странное «слышать клиента, но не слушать его, слушать, но не понимать»:

Двинемся дальше. Основной способ получения информации — визуальный. Общение начинается до того, как собеседник заговорил. Вместо «наиболее часто не применяемое на практике» вполне можно было написать «редко применяемое«. То ли редактор вообще не работал, то ли отдохнул.

Выделенное полужирным — это квинтэссенция риторики. Вроде бы и правильная фраза, но вот толку от нее — ноль. Более того, есть ситуации, когда не надо давать высказываться клиенту.

В общем, мусорная книга, как по смыслу, так и по оформлению.

Share on VKShare on FacebookPin on PinterestTweet about this on Twitter