Спелчекеры vs. критины и алигофрены
Итак, берем статус и прогоняем его через Яндекс:
Че за дурдом)меня окружают;критины и алигофрены :(.
Яндекс ничего не находит (естественно) и исправляет:
Че за дурдом)меня окружают;кристины и олигофрены :(.
Что интересно, Google и Rambler предлагают этот же вариант. Bing и Mail.ru вариантов не предлагают. Почему-то в ближайшем контексте с “олигофренами” оказываются скорее “Кристины”, чем “кретины”.
Читать дальше
Несобственно…
Вот за что я люблю русский язык, так это за то, что время - несобственно настоящее, а речь - несобственно-прямая.
Кому принадлежит русский язык (мысли по поводу)
На сайте информационного агентства Regnum сегодня появилась статья Модеста Колерова и Игоря Павловского “Кому принадлежит русский язык: чиновникам или “паразитам”?” Уж очень она меня зацепила.
Читать дальше
Нещастная любовь к русскому, или Тяжелые слова
Нарочно не придумаешь:
Иосиф Броцкий
гредский орех
децкий мир
инцифалидный клещ
йоршикский терьер
Инцифалидный клещ размером с гредский орех укусил йоршикского терьера…
Орфографическое
В СССР словосочетание вооруженные силы писалось несколькими способами в зависимости от того, о чем писалось: Вооруженные Силы - это о СССР, Вооруженные силы - это о дружественных странах, вооруженные силы - о не так, чтобы дружественных… Предлагаю писать министерство образования и науки Российской Федерации и Фурсенко.
Новости в Контакте
Захожу на страницу с информацией об обновлениях у друзей. Вижу надпись…
(осторожно, под катом мат)
Читать дальше
Калашников - с прописной или строчной?
Если возникает спор, как писать слово “Калашников” (применительно к автомату) - с прописной буквы или строчной, то стоит уточнить, как именно употребляется это слово. Если для называния оружия используется словосочетание с родовым понятием “автомат”, то Калашников пишется с прописной буквы: Автомат Калашникова (АК-74) имел несколько модификаций: с нескладывающимся деревянным прикладом А-74, со складным рамочным металлическим плечевым упором АКС-74, их ночные модификации АК-74Н и АКС-74Н. Если же родового понятия нет, то со строчной: Все знают, что калашников - надежный автомат.
Аналогичные случаи
Ясюкова Л.А. -Психолого-педагогические причины неграмотности современных школьников
В исследовании, проведенном в 2000 году в рамках программы Program for International Student Assessment (PISA), изучалось чтение и грамотность 15-летних учащихся 32 стран (4). Наиболее грамотными были признаны учащиеся Финляндии, Канады, Новой Зеландии, Австралии, Ирландии, Кореи, Великобритании, Японии, Швеции, Австрии (1-10 места). Французские школьники заняли 14-е место, американские — 15-е, испанские — 18-е, итальянские — 20-е, немецкие — 21-е, школьники России оказались на 27-м месте. Замыкали список учащиеся Мексики и Бразилии. Если еще учесть, что исследование проводилось среди 15-летних подростков, т.е. в 9-10-х классах, до которых у нас не добираются полностью неграмотные учащиеся, то каков на самом деле уровень грамотности среди молодежи (и не только среди молодежи) в нашей стране? К сожалению, уже никого не удивляет многообразие ошибок даже в печатных текстах (книги, газеты, журналы), которые остаются, несмотря на встроенную в компьютерные программы проверку правописания. За последние десятилетия все к этому привыкли, успокоив себя ссылками на сложность русского языка.
Читать дальше
Юлия Сафонова - Массмедиа on-line: Как правильно писать по-русски
В журнале “Коммерсантъ-Власть” (№ 15, 1998) была опубликована интересная заметка под заголовком “Париж признал поражение в своей войне против английского”: многие годы французские власти пытаются искоренить англоязычные заимствования, штрафуя за использование слов computer, fax, hamburger, e-mail, hot-dog и hi-fi. Но все эти усилия не принесли успеха. Очередное издание официального “Словаря французского языка”, выпущенное Французской академией — органом, созданным для того, чтобы следить за чистотой языка, — все равно содержит англоязычные заимствования. Вместе с академиками поражение признает и правительство. Правительственный сайт в Интернете, посвященный проблемам освобождения языка от иностранного влияния, называется “Дайджест французского языка”, хотя, как признают создатели сайта, слова digest во французском языке нет.
Читать дальше
Ирина Зубкова - Работы над орфографическим сводом меньше не стало
Реформа орфографии и пунктуации жизненно важна для всех практиков русского языка. Променять нужно очень многое. Возьмем, например, словарь “Прописная или строчная?”. Во вступительной статье к нему опубликована часть так называемого “Проекта новых правил русской орфографии и пунктуации”. Один из спорных моментов заключается в постановке кавычек. Аббревиатура ГАЗ по правилу пишется без кавычек, но если с родовым понятием — ОАО “ГАЗ”, то кавычки нужны. Где же логика? Неужели каждый раз пишущий должен выискивать, есть родовое понятие или нет? Но с ГАЗом еще легко — хотя бы полное его название пишется без кавычек. А есть и ООО “Финансово-промышленная группа “Научно промышленное предприятие “Фирма “Ласточка””””. Закрывать четверо кавычек или одни — правил на этот счет не существует.
Читать далее
