Схалтурил

Раскрыл «Справочный общедоступный энциклопедический словарь» Александра Николаевича Чудинова (СПб.: Издание Губинского, 1901). Глаз резануло явное несоответствие количества страниц слева и справа на развороте:

Справочный общедоступный энциклопедический словарь Чудинова

То же, но в другом ракурсе:

Справочный общедоступный энциклопедический словарь Чудинова

Дело в том, что в русском языке больше всего слов на букву П, то есть правая часть разворота должна быть толще левой или, как минимум, примерно такой же по размеру. Вот то же место в «Толковом словаре русского языка» Ожегова и Шведовой (М.: ИТИ «Технологии», 2006):

Толковый словарь русского языка Ожегова и Шведовой

Отсюда вопрос: почему работа над второй частью словаря Чудинова велась в полсилы?

Возбуждение и возбудители

Размышляю над иллюстративным материалом в словаре Ожегова и Шведовой. Вижу, что интерес и иск могут возбудиться (возбудился интерес, возбудился иск), но не имеют возбудителя (*возбудитель интереса, *возбудитель иска), а болезни, инфекции и страсти — не возбуждаясь (*возбудилась болезнь, *возбудилась инфекция, *возбудилась страсть) — имеют возбудителей (возбудитель болезни, возбудитель инфекции, возбудитель страстей).

Класть на музыку

Словарь Ожегова и Шведовой определяет фразеологизм «класть на музыку что» так: «перелагать на музыку».

Что в фразеологизме уже который день сбивает меня с толку, подсказывая как минимум одно слово (плюс как минимум один эвфемизм), подставив которое мы получим не столько переложение на музыку, сколько игнорирование музыки.

Конкретно в этом случае разумно было бы ограничить валентность, перечислив два-три слова, подходящие сюда по смыслу.

Ожегов и Шведова: примеры не на своих местах

Ниже приводится иллюстративный материал из словаря Ожегова и Шведовой с указанием заглавных слов.

Эти иллюстрации должны были попасть в раздел устойчивых выражений (после ромба):

  1. СДУТЬКак ветром сдуло кого-н. (в знач. сказ.; исчез быстро, сразу; разг.).
  2. ЖАРКИЙНи жарко ни холодно кому-н. (в знач. сказ.; все равно, безразлично; разг.). Небу жарко(в знач. сказ.; о чьих-н. энергичных, активных действиях).

Эти иллюстрации стоит выделить в отдельные значения (по аналогии сберегись!, мысль!, началось!, остановитесь!, отставить!, подожди!, чудеса!, эврика! и др.):

  1. ОТКРЫТЬОткрыто! (в знач. сказ.: не заперто, можно входить).
  2. ПОТРЯСАЮЩИЙПотрясающе! (в знач. сказ.; прекрасно, очень хорошо; разг.).
  3. СВОБОДНЫЙЗдесь свободно? (в знач. сказ.; это место не занято?).

А ещё лучше — в отдельные словарные статьи.

Вот здесь не совсем понятно, что выступает в значении сказуемого: «удобно ли» и «не мудрено» или всё-таки«удобно» и «мудрено»?

  1. УДОБНЫЙУдобно ли (в знач. сказ.) задать такой вопрос?
  2. МУДРЁНЫЙНе мудрено (в знач. сказ.), что он рассердился (легко понять, что…).

Представление фразеологических единиц в словаре Ожегова и Шведовой

Чтобы сократить объём словаря, авторы объединяют варианты фразеологических единиц (тех самых, которые идут после ромбика):

  • раз… то + раз… так → раз… то (так)
  • первое время + в первое время → (в) первое время

В первом примере скобки говорят о замене идущего до скобок компонента, во втором — о возможности опустить компонент в скобках. Из-за того, что получившиеся слияния похожи (используются одинаковые круглые скобки), далеко не всегда оказывается просто провести обратное деление. Вот примеры слияний, о которые цепляется глаз:

  • валетом лечь (спать)
  • ваш (покорный) слуга
  • только (одно) звание
  • из кожи (вон) лезть
  • и (вот) отчего
  • так бы (и)…

Здесь не сразу понятно, нужна замена или компоненты в скобках факультативны.

Есть в словаре и такие варианты слияний:

  • до свидания или до скорого свидания
  • в конечном или последнем счёте
  • при этом (и при этом)
  • за окном (за окнами)
  • с наскока (наскоку)
  • для порядка (порядку)
  • дать (или сбавить) газ

Хотя логичнее было бы сократить так:

  • до (скорого) свидания
  • в конечном (последнем) счёте
  • (и) при этом
  • за окном (окнами)
  • с наскока (-у)
  • для порядка (-у)
  • дать (сбавить) газ

Со́кол и соко́л

Статьи «соко́л» в словаре Ожегова и Шведовой (4-е изд.) нет, и разговорное «Гол как соко́л» оказалось в статье «со́кол, -а, м.» без дополнительных указаний на значение слова «соко́л». Поэтому с точки зрения обычного пользователя словаря вполне логично предполагать, что а) птица — эталон бедности, б) раньше ударение в названии птицы падало на второй слог (или: и на второй слог).

Словарь Ожегова и Шведовой порой ставит перед читателями прямо-таки детективные задачи по интерпретации. В числе иллюстраций к шестому значению в статье второго омонима «стать» есть пословица «Для тягости родин жениху не отказывать стать» без каких-либо комментариев. Обычно иллюстрации помогают понять значение слова, а здесь — интригуют. В общем, я заинтригован.

Новостройка

Определение новостройки в Словаре Ожегова и Шведовой:

1. Строительство новых зданий. Работать на новостройке.
2. Новое здание. Школа-н.

Получается, возможно строительство не только новых зданий.

Толковые словари

Мало что меня так веселит, как дефекты распознания и вычитки словаря Ожегова и Шведовой во множестве онлайн-словарей:

Вот еще несколько маркеров, по которым находятся подобные поделки:

  • сущ-уклоасяк
  • няне-моженность
  • тлаютгься
  • Харгжгериыя
  • екко-граднуюлозу
  • гиты-ком
  • чае-дробияка
  • че-яомк(тлеваозтт)
  • тая-каяьеуевкй
  • Кобвд-нишняя
  • Сея нее а. вагон
  • Специалист по пш-нозу

Попробуйте-ка с ходу угадать, что стоит за каждым словом. 

Единственная известная мне нормальная версия словаря есть на Академике (находится и через Яндекс.Словари). Она настолько нормальна, что все косяки и огрехи бумажной версии перекочевали в версию электронную (например, лишняя точка в иллюстрации к первому значению):

При этом кое-какие изменения в оформления все-таки были внесены. Например, сокращение муж. вместо м. и одна вертикальная черта перед прилагательным вместо двойной. (А к четырежды повторенному слову прыжок я б добавил еще два. На всякий случай.)

Пометы при словах «таков» и «каков» в словаре Ожегова

Сравните:

  • КАКОВ, -а, -о, мест. вопросит. и союзн. сл., только в им. п.
  • ТАКОВ, -а, -ы, косв. падежи не образуются, мест. указат., в знач. сказ.

В первом случае помета «только в им. п.», во втором — «косв. падежи не образуются». Более того, эти пометы даны в разных местах статьи (до и после частеречной принадлежности).